AB | Niet zullen zij beschaamd worden in slechte tijd en in dagen van hongernood zullen zij verzadigd worden. |
SV | Zij zullen niet beschaamd worden in den kwaden tijd, en in de dagen des hongers zullen zij verzadigd worden. |
WLC | לֹֽא־יֵ֭בֹשׁוּ בְּעֵ֣ת רָעָ֑ה וּבִימֵ֖י רְעָבֹ֣ון יִשְׂבָּֽעוּ׃ |
Trans. | lō’-yēḇōšû bə‘ēṯ rā‘â ûḇîmê rə‘āḇwōn yiśəbā‘û: |
AC | יט לא-יבשו בעת רעה ובימי רעבון ישבעו |
ASV | They shall not be put to shame in the time of evil; And in the days of famine they shall be satisfied. |
BE | They will not be shamed in the evil time, and in the days when all are in need of food they will have enough. |
Darby | they shall not be ashamed in the time of evil, and in the days of famine they shall be satisfied. |
ELB05 | sie werden nicht beschämt werden in der Zeit des Übels, und in den Tagen des Hungers werden sie gesättigt werden. |
LSG | Ils ne sont pas confondus au temps du malheur, Et ils sont rassasiés aux jours de la famine. |
Sch | Sie sollen nicht zuschanden werden zur bösen Zeit, sondern genug haben auch in den Tagen der Hungersnot; |
Web | They shall not be ashamed in the evil time: and in the days of famine they shall be satisfied. |